Publireportage

pardeux : toujours mettre le français de l’avant

le jeudi 24 avril 2025
Modifié à 9 h 38 min le 24 avril 2025
Par Contenu commandité

pardeux, une entreprise spécialisée en création d’expérience de formation interactive, se félicite d’avoir obtenu sa certification de l’Office québécois de la langue française (Office).

L’entreprise crée des expériences de formation interactives par l’enseignement en ligne, mais aussi par le jeu sérieux et la réalité virtuelle pour former les employés. Leurs clients œuvrent dans plusieurs domaines d’activités, passant de la finance, à la santé, jusqu’au secteur de la construction. L’Institut de tourisme et d’hôtellerie du Québec figure d’ailleurs parmi leur clientèle.

L’entreprise sœur de pardeux, uxpertise, a également développé sa propre plateforme d’apprentissage en ligne, qui permet aux organisations de diffuser, automatiser, gérer et vendre leurs formations.

Conformément à la Loi sur la langue française, les entreprises qui emploient de 25 à 49 personnes durant une période de six mois doivent obligatoirement s’inscrire à l’Office et cette obligation entrera en vigueur le 1er juin 2025. Elles devront entreprendre une démarche de francisation et fixer des échéanciers tout au long de celle-ci afin que l’utilisation du français soit généralisée à tous les niveaux de l’organisation.

« Ça nous a fait réaliser pas mal de choses, surtout dans les logiciels qu’on utilise, note Nathalie Lessard, présidente de pardeux. Dans les technologies, il y a beaucoup d’anglicismes. Quand les gens nomment des éléments dans les logiciels, ils les nomment souvent en anglais puisque ça fait référence à des termes qui sont très présents sur le marché. »

Mme Lessard apprécie que l’Office ait été conciliant au niveau des termes utilisés dans leurs opérations.

« Environ 30 à 40 % de nos clients sont à l’extérieur du Québec, et même ici, certains peuvent avoir des experts de contenu unilingues anglophones. On doit donc s’assurer d’être compris par tout le monde », explique-t-elle.

Au-delà de l’aspect de la communication, la présidente estime que d’obtenir cette certification renforce le sentiment de fierté de travailler en français et amène les employés à développer des réflexes pour ramener la langue française de l’avant.

« Les gens sont plus vigilants maintenant, se réjouit Mme Lessard. Si on publie quelque chose en anglais, il faut avoir le penchant en français. Surtout si [ce que nous présentons] comprend du texte en anglais, c’est à nous de faire l’effort afin de traduire ce qui est écrit en français. »